Funimace prostě nemůže nechat dost dobře na pokoji. Jejich poslední pokus zabránit požitku předplatitelů zahrnuje úpravu vtipu pro anglickou verzi Nekopara anime.
Sankaku Complex udělal rychlý zápis o změně, kde v šesté epizodě během soutěžního zápasu byla krátká pauza po dvou naražených zadcích, kde postava Vanilky vyzvala Kokosa hádankou.
V anglickém dabingu Funimation a v jejich titulkové verzi nahradili vtip, který Vanilla dělala o zadcích, vtipem o „bokovkách“.
Dabovanou verzi Funimation si můžete prohlédnout níže.
Sankaku Complex v následujícím odstavci vysvětluje, co mělo být původně ve scéně řečeno, vysvětluje...
„[…] původní linie má ve skutečnosti Vanilku, která přináší odpověď na hádanku jako „oshiriai“, což znamená „známost“ (i když přidala uctivé „o“, aby to také znělo jako „oshiri“, což znamená zadek). “
To bylo ve skutečnosti uvedeno před týdnem některými nadšenými diváky, kteří si všimli, že lokalizátoři změnili vtip na „šeptat“.
Zdroj pro Bofuri je odkaz
Pro Nekopara to byla scéna v epizodě 6, kde se Vanilla ptala Coconut na zadky a známosti a nazvala to „zadky-kvaintancemi“
Místo toho to změnili na boky a změnili slovní hříčku na „hipster“https://t.co/xyq9W6QTk1— Hiecchi (@Hi3cchi) Února 24, 2020
To bylo potvrzeno dalšími verzemi epizody, které nebyly dabovány ani předabovány Funimation. Například i verze s indonéskými titulky si zachovala původní vtip Nanime.yt, který si můžete prohlédnout ve 12:37.
Nekopara dezinfikovaný vtip od lokalizátorů přichází také krátce po Funimation změnil vtip v Bofuri.
Společnost se stala notoricky známou tím, že se s dabingy pro různé anime zbavuje regresivních svobod, aby se více přizpůsobili politicky zkresleným názorům lokalizátorů. Nepomáhá ani to, že ohnuli koleno, aby zrušili kultisty kultury a vyhozený hlasový herec Vic Mignogna na základě neprokázaných a nepodložených obvinění.
(Děkujeme za zpravodajský tip Guardian EvaUnit02 a VersedGamer)