Nikdy se nenaučíme !: Bokuben Anime Subs kooptován s politikou identity

Bokuben

Politika identity se nepohybuje pouze jedním směrem, zahrnuje nesčetné množství přesvědčení a principů. Když jsou praktikováni v rámci své vlastní domény, většině lidí to nevadí a je to jedno. Když je vyveden mimo svou politickou doménu a umístěn uvnitř kruhu mediální zábavy, stává se rušivým a rušivým. Studna, Bokutachi wa Benkyou ga Dekinai!, známý v angličtině jako Nikdy se nenaučíme !: Bokuben, je další obětí politiky identity, tentokrát vykonávanou společností Sony vlastněné oblečení, Aniplex.

Sankaku Complex udělal podrobný článek, který vysvětlil, jak určité scény v anime změnily významy v anglických titulcích.

Sankaku vysvětlil, jak byla některá použitá slova liberálně upravena tak, aby přizpůsobila frazeologii identity [běžného roku] identity, což je nesprávné podle toho, co postavy skutečně řekly ...

„Ogata ve skutečnosti říká„ kakusei shoubushi Ogata “-„ kakusei “je slovo, které se často používá k označení„ zvýšení síly “(„ probuzení “druhů), přičemž„ probuzení “je také jednou z možných definic a pravděpodobně důvod, proč se překladatel rozhodl vložit svůj vlastní „vtip“. “

Tam byl také řádek o tom, že "PC, o tom", ve kterém Sankaku vysvětlil ...

"Scéna má protagonistu Nariyuki, která Asumovi řekla, že se nemusí zřetelně přeformulovat podivným způsobem, protože se vyhýbala přímému nazírání své rodiny chudobou - nebyla uvedena žádná slova" politicky korektní ". “

Potvrdili také, že upravené titulky se objevují v Crunchyrollově proudu Nikdy se nenaučíme !: Bokuben.

Tento druh lokalizace kacířství byl také vyzvednut YouTuber Hrdina hej, který o tom udělal video.

V zásadě to ukazuje, že nejenom, že jsou dabity často konvergovány lokalizátory tlačícími na agendu, ale nyní ani sub-už nejsou spolehlivé.

Je pravda, co říkají puristé: pokud si chcete užít japonské anime, naučte se jazyk.

(Díky za novinky, tipy Ebicentre a Prinz The Iron Blood Heavy Cruiser)