Jednou z největších stížností na připravovanou živou akční adaptaci polských románů Andrzeje Sapkowského od Netflixu je liberální záměna klíčových postav mezi rasami, zejména zrzavá a modrooká Triss Merigold, která byla bez obřadů proměněna v ekvivalent lidské moka latte. No, showrunnerka Lauren S. Hissrich na Twitteru obhajovala, proč jsou dyradové černí, proč Triss není bílá a proč v nadcházející živé akční fantasy dobrodružné show bují všechny druhy „rozmanitosti“ rušivými způsoby.
Niche Gamer všiml si vlákna na Twitteru vytvořeného Hissrichem Července 26th, 2019 v reakci na Twitter uživatel Kimiko obvinil Hissricha z následování židovské agendy. To přišlo po Hissrichovi vykopával One Angry Gamer pro předchozí článek to Hissirche a produkční štáb kritizovalo asi tak rafinovaně jako Perrot Giselle na proskleném jevišti hrají autonomní sbíječky. To vedlo k tomu, že se showrunner pokoušel uklidnit masy a ospravedlnit změny provedené v klíčových postavách show, vysvětlující…
Jsem noční můra pro styk s veřejností!
Nezapomněl jsem. Ahoj z Londýna. Je zajímavé to napsat, protože je to jedno z etnicky nejrozmanitějších měst na světě podle sčítání lidu v roce 2011. Rozmanitost se zde zdá být organická, zatímco v Americe o ní mluvíme. Mnoho.
- Lauren S. Hissrich (@LHissrich) Července 26, 2019
Odtud Hissrich zachází podrobněji o zdůvodnění všech rasových swapů v Netflixu. Zaklínač, psaní ...
"Dává to smysl, že ano, protože máme dlouhou a pestrou historii zotročování, zneužívání a zesměšňování lidí, kteří nejsou bílí." Když se misky vah historicky naklonily jedním směrem, je přirozené se přehoupnout zpět druhým směrem, abyste našli střední cestu.
„V Americe se vyrábí spousta zábavy, takže dává smysl, že tento rozpoložení proniká také do televize a filmů. Nemohu mluvit za žádné jiné pořady, ale mohu vám říci, pokud jde o Zaklínače, zde je několik věcí, které jsem měl na mysli, když jsem přemýšlel o inkluzivitě: Knihy jsou polské a nabité slovanským duchem. Bylo důležité zachovat stejný tón v naší show. S ohledem na to jsem se zeptal (zejména polských přátel): lze slovanskou kulturu zredukovat pouze na barvu pleti? Odpověď byla hlasitá: Bože, doufáme, že ne."
Jen na chvíli prolomit řeč: mělo by být vhodné poznamenat, že respektování kultury neznamená její redukování na rasu, ale ctění jejího odkazu. Kdo sledoval trailer, ví, že vize Sapkowského díla Netflixu je na hony vzdálená původnímu dílu samotnému.
Je to legrační, ale Hissrich by byl tažen bahnem levicovými médii, kdyby se vůbec odvážila navrhnout, že Černý panter zahrnout do zobrazení fiktivních afrických kmenů více bělochů a Asiatů. Jde o to, že pokud se nechystají přejít k rasově vyměněným černochům, neměli by ustoupit ani k rasově vyměněným bílým. Nejen, že je to nezdvořilost vůči zdrojovému materiálu, ale je to ostuda bohaté kultury, které materiál patří. Ale to jsem odbočil.
Hissrich by pokračoval v psaní…
„Děláme show pro 190 zemí. Ve všech kreativních adaptacích jsou změny prováděny s ohledem na publikum. Ve videohrách mají Geralt & The Witchers americký přízvuk. To v knihách nebylo, ale vývojáři moudře věděli, že by měli oslovit širší základnu.
„Zaklínač je OPRAVDU zajímavý, pokud jde o zobrazování rasismu, protože jde o druhy, ne o barvu pleti. To, co dělá postavy „jinými“, je tvar jejich uší, výška atd. V knihách nikdo nevěnuje pozornost barvě pleti. V seriálu... to taky nikdo nedělá. Doba.
„Pokud jde o obsazení, přivítali jsme každého a kohokoli, kdo se přihlásil, aby dokázal, že dokáže ztělesnit postavu. Viděli jsme všechny věkové kategorie, všechna etnika, všechny úrovně talentu, od filmových hvězd po fanoušky v Polsku, kteří nikdy předtím nehráli profesionálně. Vybrali jsme nejlepší herce.
"Měl jsem jasno v tom, že mé činy nejsou výsledkem "pocitu liberálnosti." Doufám, že to pomůže vysvětlit mé skutečné motivace: polská kultura není synonymem bělosti; oslovení širšího publika; ctít alegorii knih na rasismus; najít nejlepší herce."
Takže v podstatě jde o vymazání tradičních očekávání polské kultury s cílem apelovat na vlastní cítění „rozmanitosti“ producentů, spíše než o snahu ctít zmíněnou polskou kulturu? Mám to.
Hissrich však veřejný dopis zakončil vtipem na úkor toho, že všichni byli unavení z toho, jak jsou zrzky v médiích nahrazeny nebílými a nerudovlasými.
– Co se týče zázvorů – hlídka to hovno. Je to parodie.
- Lauren S. Hissrich (@LHissrich) Července 26, 2019
Dojde při demonstracích k nahrazení Anny Shaffer někým, kdo ve skutečnosti vypadá jako Triss Merigold?
Hissrich na to byla dokonce upozorněna v jednom z předchozích vláken na Twitteru, kde se pokoušela tvrdit, že pořad byl založen na Sapkowského knihách, k nimž dlouholetí čtenáři poznamenali, že v knihách byla Triss popsána jako modrooká a zrzavá kočka. a ne chlupaté, hnědooké kuřátko.
Z popisu bylo docela zřejmé, že Triss Merigold měla být očividně bílá, ale byla rasově vyměněna z důvodů, které Hissrich stále pořádně nevysvětlil, kromě toho, že se snaží, aby show dosáhla „širšího“. publikum.
Jde o to, že jakmile jste již vyvolali zájem fanoušků tím, že hrubě nesprávně charakterizovali základní kulturu postav seriálu, už jste prohráli. Tohle už není Zaklínač, buď vlastní rukou Sapkowského, nebo potem tváře ze studia CD Projekt Red. Jedná se čistě o vlastní agendu Netflixu, která tlačí na uspokojení svých záměrů, a Hissrich to přiznal tím, že uznal, že změnili obsazení, aby vyhovovalo jejich cílům, aby byli různorodí, a ne ve skutečnosti ctili zdrojový materiál, ať už jde o knihy nebo hry.
Alespoň nyní máme jasné potvrzení, že Netflix iteruje Zaklínač nejde o to být věrný zdroji. Takže kdykoli někdo řekne: "Ale oni to zakládají na knihách!" nasměrujte je na Hissrichovy komentáře, kde ona uznává, že se snaží dvořit se světovému publiku, místo aby zůstali věrní původním dílům.