Jaký byl článek?

1574930kontrola cookiesYU-NO Funimation Dub Obsahuje feministické lingo
rozzlobený Assault
2019/10

YU-NO Funimation Dub Obsahuje feministické lingo

Společnost Funimation poté, co byla odkoupena společností Sony a sloučena s Aniplex, pokračovala ve své tradici zahrnutí žíravého jazyka vytrženého z feministické knihy lingvistiky.

Sankaku Complex zachytil video srovnání původní japonské verze a titulků v ní obsažených, stejně jako anglické dabované verze poskytnuté Funimation.

Původní japonskou verzi si můžete prohlédnout níže.

Pozměněná verze s funimačním dabingem je zde.

Hranice do komiksu udělal přepis pro obě verze anime, takže si můžete sami přečíst srovnávací rozdíly (také pro případ, že by byla videa stažena).

V původní japonské verzi text zní takto…

"Yuki: Počkejte, šéfe. Určitě toho o Shimazu-sanovi hodně víš. Neříkej mi…

 

Arima: V žádném případě nechci chodit s tou ledovou královnou.

 

Yuki: Jo to je pravda! Ale víš, Shizamu-san je milá ke všem ostatním, ale je na tebe opravdu zlá. Ach! Shimazu-san!

 

Arima: Ahoj. Milday.

 

Shimazu: Přestaň mi tak říkat, prosím.

 

Arima: A co takhle "Mio-chan, školní idol!"

 

Shimazu: Proč mě tak rozčiluješ?

 

Arima: Nejsem si jistý. Ta doba v měsíci?

 

Shimazu: Jak hrubé!"

V anglicky dabované verzi od Funimation se dialog drasticky mění, postavy přijímají více feministicky zaměřený sklon k interakci, který si můžete přečíst níže…

"Yuki: Počkej...proč toho o Shimazu tolik víš? Přiznejte se!

 

Arima: Zklidni se. Nikdy bych nerandila s tou ledovou královnou.

 

Yuki: To je dobré slyšet. Je to ale trochu divné, protože je ke všem milá. Zdá se, že jste to jen vy, kdo ji skutečně odradil. Ach! Shimazu!

 

Arima: Ahoj. Tak co, sladké tváře?

 

Shimazu: Neříkej mi tak. Víš, že to nesnáším.

 

Arima: Promiňte, máte raději „Queen of the World“?

 

Shimazu: Nikdy nepochopím, jak se mi můžeš tak snadno dostat pod kůži.

 

Arima: Dobrá otázka. Možná je to jen ta doba v měsíci?

 

Shimazu: Ach! Ty jsi takový misogyn!"

Jak zdůraznil Sankaku Complex a Bounding Into Comics, není to poprvé, co Funimation zahrnulo změny ve stylu Social Justice Warrior do dialogu ve svých lokalizovaných verzích anime.

Dříve zahrnovali řadu #GamerGate Vězeňská škola anime, stejně jako některé anti-weeb nálady v Hajhimete no Gal dabing.

Když fanoušci na svých zpolitizovaných dabingech volali Funimation, odpověděli tím stěžovat si na obtěžování.

Funimation je také v současné době zapleten do soudního sporu s hlasovým hercem Vicem Mignognou poté, co ho vyhodil kvůli falešným obviněním z pochybení.

Společnost se naplno zapojila do aktivismu sociální spravedlnosti, i když se fanoušci nadále bouří a osočují je za politizaci anime.

V tomto bodě by bylo zapotřebí katastrofické události, aby svrhli Funimation a ukončili jejich hněv sociální spravedlnosti vůči fanouškům anime.

(Děkujeme za zpravodajský tip Ebicentre a Animatic)

Jiný Angry Assault